<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener("load", function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <iframe src="http://www.blogger.com/navbar.g?targetBlogID=31808589&amp;blogName=Joker%27s+AREA&amp;publishMode=PUBLISH_MODE_BLOGSPOT&amp;navbarType=BLACK&amp;layoutType=CLASSIC&amp;searchRoot=http%3A%2F%2Fsahinatas.blogspot.com%2Fsearch&amp;blogLocale=tr_TR&amp;homepageUrl=http%3A%2F%2Fsahinatas.blogspot.com%2F" marginwidth="0" marginheight="0" scrolling="no" frameborder="0" height="30px" width="100%" id="navbar-iframe" allowtransparency="true" title="Blogger Navigation and Search"></iframe> <div></div>

arabeksuel... Çarşamba, Aralık 24, 2008 |

oncelikle arabeksuel kelimesini an itibari ile lugat'a soktugum icin kendimle gurur duyuyorum.
tanimini yapmak gerekirse; boyle pust gibin... ibne gibin... (anlayin iste).

ferdi tayfur'un herhangi bir sarkisini dinlerken, karsiniza cikip, "ay ne kadar banal.. nasil dinliyorsunuz boyle sarkilari' diyebilirler. sakin buna aldiris etmeyin cunku kendileri "ask degil sanki savas, yavas ol canim yavas"gibisinden gokhan ozen'in bir sarki sozunu sevgililerine gondererek "romantizm" yasadiklarini varsayan mikroorganizmalardir.

soyle; ben muslum gurses'in sarkilarini seviyorum... ama jiletci degilim, ki... olsam da onemli degil kimseyi ilgilendirmez. normalde baska sanatcilari dinleyen kisilere kalkip abuk subuk elestirilerde bulunmuyorum. ama son gunlerde bakiyorum da; serdar ortac, bengu, gulsen, demet akalin gibi kisileri "sanatci" diye dinleyen insanlar, bizim dinledigimiz... "arabesk" sarkilari dandik ve sacma buluyor. ve kendi arabesklerini yaratmaya calisiyorlar.
"bizim arabeskimiz" daha guzel diyorlar. iste arabeksuel kelimesi bu nedenlerden oturu olusmustur.

sizin arabeskiniz veya bizim arabeskimiz diye bir kavram ortaya atmiyorum. sadece diyorum ki; bizim arabeskimiz haddinden fazla olgun ve duzenli. ve sizin arabesk diye nitelendirdiginiz sey... cok yapay cok yapmacik. bunu soylememin nedeni size karsi bir onyargi degil, bize soylediklerinize karsilik, hakaretlerinize karsilik kisa bir cevaptir.

saydigim kisiler benim gozumde ne kadar sanatci degil ise, benim dinledigim arabesk muzik adamlari da sizin gozunuzde sanatci olmayabilir. ama kalkip bunun icin neden bize karsi coban, cahil, koylu kelimelerini yakistiriyorsunuz bunu da anlamiyorum. anlamadigim icin, sizi cesitli ithamlarla yargiliyorum/yadirgiyorum. ( arabeksuel gibi)

ortada bir genelleme yoktur... sadece yukarida belirtilen minik toplulugun topuklari yere bassin diye diyorum.

adini sen koy, sensiz olmaz, hasret rugarlari, zalimsin yar gibi sarkilari dinledigimiz icin biz ezgin mi olmaliyiz sizin gozunuzde? veya... kendimizi ezik mi hissetmeliyiz? yapmayin allah askina... kiyaslama bile yapmiyorum.

son olarak demek istedigim... lutfen saygili olun / terbiyeli olun.

bunlari yuzume vurmak istiyorsaniz bir cevabim var.

ben saygisiz ve gundi bir adamim ve terbiyeyi sokaktaki terbiyesizlerden ogrendim.

hepsi de buydi ( ı degil i ile )


satirlarima son verirken; guzel bir muslum gurses sarkisini tum gokhan ozen severlere armagan ediyorum;


video

duydum ki vefasız, incinip küsmüş,
kırılsa ne yazar, kırılmasa ne.
bir selam yollardı, onu da kesmiş,
darılsa ne yazar, darılmasa ne...

ben keder üretir, dert yaratırım,
aleme ibrettir, her bir satırım,
kırk yılın başında, halim hatırım,
sorulsa ne yazar sorulmasa ne...

benden uzak olsun, ersin murada,
dilerim sultanlar, çıksın bahtına.
layık olmadığı, gönül tahtına,
kurulsa ne yazar, kurulmasa ne...

Etiketler: